Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники Астрид Линдгрен Пиппи Длинный чулок #6 Написанный еще в 1949 году ко Дню Ребенка рассказ «Пеппи Длинныйчулок в парке Хмельники» был утерян, а затем спустя 50 лет в 1999 году обнаружен в архиве Королевской библиотеке Стокгольма. Сама писательница уже забывшая о нем после прочтения рассмеялась и разрешила «пробудить эту сказку к жизни от сна Спящей Красавицы». Рассказ поведает о неожиданном переезде Пеппи, Томми и Анники в парк Хмельники для наведения там порядка. Астрид Линдгрен Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники[1 - «Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники» (Pippi Langstrump I Humlegarden). На языке оригинала — Stockholm, Raben & Sjogren, 2000 (по изданию 1949 г.). Перевод на русский язык сделан Л. Брауде специально для настоящего издания.] В маленьком-премаленьком городке, где жила Пиппи Длинныйчулок, жизнь протекала очень мирно. Хулиганов там было один, ну от силы двое. А Пиппи к тому же быстренько повывела и этих немногих. Но в королевской столице обстояли дела куда хуже. В газетах можно было прочесть, что хулиганы там так и кишат. — Смотри, что пишут, — сказал Томми и ткнул пальцем в газету, указывая на заголовок: «По вечерам в парке Хмельники бесчинствуют хулиганы. Полиция бессильна». — Плохо дело, плохо, — сказала озабоченно Пиппи, высунув голову из дровяного ларя. Ведь они — Пиппи, Томми, Анника — забрались именно в дровяной ларь на Вилле Вверхтормашками, чтобы спокойно почитать газету. — Вот бы им в парк Хмельники заполучить Пиппи Длинныйчулок! — сказала Анника. — Раз ты так хочешь, — произнесла Пиппи, — так и будет! Они меня получат. Мы переезжаем в парк Хмельники. — Ты что, обалдела?! — удивился Томми. — Это невозможно… Где мы будем жить? Ведь не можем же мы поселиться, например, в Королевской библиотеке! — А я захвачу с собой Виллу Вверхтормашками, — заявила Пиппи. — Разобрать ее и снова выстроить на новом месте займет всего полдня. — Ну да?! — удивилась Анника. — Мы едем! — заявила Пиппи. — Я всегда огорчаюсь, когда слышу, что полиция бессильна! — Но, вероятно, потом ты снова перенесешь сюда Виллу Вверхтормашками, — недоверчиво произнес Томми. — Потом, когда разберешься с хулиганами в парке Хмельники… Пиппи кивнула. Так все и вышло. Пиппи, и Томми, и Анника, а также господин Нильссон — маленькая обезьянка, жившая у Пиппи, а также ее лошадь и масса досок, из которых была выстроена Вилла Вверхтормашками, однажды в полдень прибыли в парк Хмельники в центре Стокгольма. Пиппи тотчас взялась за постройку дома, точь-в-точь такого же, как тот, что стоял в старом саду в маленьком-премаленьком городке. Когда дом был почти готов, оставалось лишь возвести крышу, появился маленький господин в сером костюме с кислым выражением лица, прогуливавшийся по дорожке сада. — А у тебя есть официальное разрешение на строительство? — прорычал господин в сером, обращаясь к Пиппи. — Разрешение строить! Тебе позволили? — Не-а, — ответила Пиппи. — Но до сих пор все тем не менее шло прекрасно. — Хорошенькая история! — воскликнул господин в сером костюме. — Немедленно прекрати! А не то я доложу о тебе в комиссию по труду. — Ну и заявляй, — спокойно ответила Пиппи. — Думаю, пожалуй, что комиссия по труду — там-та-рарам; сам понимаешь, что у дома должна быть крыша. А не то дождь протечет в дом, болван ты этакий! Господин в сером невероятно разозлился. Подойдя к Пиппи, он резко дернул ее за руку. Ведь он не знал, что в их город явилась самая сильная девочка в мире! Но Пиппи торопилась закончить постройку дома, поэтому она просто подхватила господина в сером и со всей благожелательностью отнесла на улицу Энгельбрексгатан, где стоял юрсхольмский поезд, готовый к отправлению. А потом Пиппи, Томми и Анника помахали ему вслед носовыми платками, пожелав счастливого пути. О, как господин в сером рассердился на Пиппи! Ведь он жил вовсе не в Юрсхольме. Он жил в Энскеде. Когда над парком Хмельники опустился светлый весенний вечер, Вилла Вверхтормашками была готова; можно въезжать. Пиппи помчалась в кондитерскую на улице Стурегатан и купила целую кучу пирожных со сливками и много бутылок лимонада. А еще они с Томми, Анникой и господином Нильссоном устроили на кухне Виллы Вверхтормашками роскошное новоселье. Было совершенно необходимо, чтобы лошади тоже достались пирожные со сливками, ведь ей было так трудно оставить в покое красивые зеленые лужайки в парке. На всякий случай Пиппи соорудила перед ней на веранде щиты с объявлениями. «По лужайкам не ходить!» — было написано на одном. «Не раздражай Хольгера Блума!»[2 - Садовник, пользовавшийся большой известностью в 1940 — 1950-х гг. Он ревностно защищал свои клумбы и лужайки в парке Хмельники.] — на другом. Но лошадь преуспела в чтении не больше самой Пиппи, поэтому нельзя рассчитывать, что она верно поняла написанное. Пиппи, Томми и Анника смотрели в кухонное окно. Перед ними раскинулся Стокгольм. Город сиял огнями. Было так красиво! Они решили, что жить в Хмельниках и вправду весело. — А теперь самое лучше пойти и лечь спать, — зевнув, сказала Анника. — Надеюсь, вечером никакие хулиганы не придут, — понадеялся Томми. Но именно их ему и предстояло увидеть! В тишине парка вдруг раздались крики и свист. Это явились хулиганы! Много дюжин хулиганов! Они тотчас принялись за свои обычные невинные развлечения: дергали за усы встречных дяденек, вырывали сумки у одиноких дам и нецензурно ругались направо и налево. Они знать не знали, что на них из окна неодобрительно взирает Пиппи. Внезапно хулиганы заметили Виллу Вверхтормашками. Они протиснулись к кухонному окошку и заглянули в него. Подумать только! В кухне сидели трое детей! И среди них девочка — ярко-рыжая и в разных чулках — черном и желтом. Казалось бы, это могло навести хулиганов на размышления[3 - Книги о Пиппи Длинныйчулок в Швеции в конце 1940-х гг. пользовались большой популярностью.], но они явно не следили за литературой высокого класса и потому не знали, кто перед ними на самом деле! Не знали, что это не первый попавшийся рыжеволосый ребенок, а самая сильная девочка в мире! А тем временем лошадь, стоявшая на веранде, упорно читала по складам объявление: «Не раздражай Хольгера Блума!» При виде такой сценки хулиганы разразились громким хохотом. — Гляньте-ка на кобылу. Покатаемся на ней верхом, — предложил один из них. — Да, да, — сказала Пиппи, показавшись на веранде. — Хулиган верхом на лошади — трам-тара-рам, вот это было бы зрелище! Кто угодно бы расплакался от умиления! Но дело в том, что моя лошадь в первый раз в Стокгольме, она немного застенчива и хочет, чтобы ее оставили в покое, так что никакого катания верхом не получится. Здоровенный предводитель хулиганов, отвратительный тип, которого звали Рускен[4 - Ненастье, слякоть (шв.).], переспросил: — Никакого катания верхом? — Рускен пнул ногой лошадь, чтобы она покинула веранду. — Никакого катания, говоришь?! А кто мне помешает? Рускен заржал, собираясь вскочить на спину лошади. — Минуточку, — сказала Пиппи. — Можно спросить тебя кое о чем, прежде чем ты усядешься верхом на мою лошадь? — Чего тебе еще? — Ну, мне просто хотелось бы знать, где ты предпочитаешь, чтобы тебя похоронили: прямо здесь, в парке Хмельники, или где-нибудь в другом месте? Рускен с мерзким смешком вскочил на лошадь. Очнулся он в траве возле холма Флоры. Рядом с ним на красивом небольшом кургане лежали другие хулиганы. Они не могли пошевельнуться, так как были связаны по рукам и ногам крепкими веревками. — Что такое, что случилось? — слабым голосом утомленно спросил Рускен. — Неужели землетрясение? Сперва все молчали. В конце концов один из шайки хулиганов, Кнаспер, сказал: — Она… эта рыжеволосая девчонка… она… ой-ой-ой! — Ты, верно, хочешь сказать, что это она?! — взревел Рускен. — Да, именно она, — ответил Кнаспер. Рускен рванулся, скрежеща зубами. — Гррр, — проворчал он, — какой-нибудь силач, такой как Карл Альфред, показал бы этой девчонке. — Мальчик! — сказал Кнаспер. — Против этой девчонки у Карла Альфреда не было бы ни малейшего шанса. Покинув виллу, Пиппи из телефонной будки позвонила в полицию. — Могу я поговорить с начальником полиции? — вежливо спросила она. Фрёкен, снявшая трубку в полицейском управлении, поняла, что на другом конце провода маленький ребенок. — Ты хочешь поговорить с начальником полиции Русом? — недоверчиво спросила она. — Да, но если у тебя в запасе есть какой-нибудь другой начальник, то я могу сначала поговорить с ним, — ответила Пиппи. Но такого у фрёкен не было, и начальник полиции Рус подошел к телефону. — С Вашего позволения, — сказала Пиппи. — Это Пиппи Длинныйчулок. Здесь возле холма Флоры валяется целая шайка связанных хулиганов. Принести их в полицию или вы сами их заберете? Начальник полиции пришел в величайший восторг и тотчас же выслал в парк Хмельники несколько полицейских машин с приемником и передатчиком. Он заявил, что хотел бы и в дальнейшем сотрудничать с Пиппи. — Тебе стоит только позвонить, а уж мы их как-нибудь заберем! — удовлетворенно сказал он и положил трубку. Наконец-то в парке Хмельники воцарятся мир и покой! notes Примечания 1 «Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники» (Pippi Langstrump I Humlegarden). На языке оригинала — Stockholm, Raben & Sjogren, 2000 (по изданию 1949 г.). Перевод на русский язык сделан Л. Брауде специально для настоящего издания. 2 Садовник, пользовавшийся большой известностью в 1940 — 1950-х гг. Он ревностно защищал свои клумбы и лужайки в парке Хмельники. 3 Книги о Пиппи Длинныйчулок в Швеции в конце 1940-х гг. пользовались большой популярностью. 4 Ненастье, слякоть (шв.).